Ham đó bỏ đăng
Direct English translation
Greedy for the đó, abandoning the đăng.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham cái lợi nhỏ, trước mắt mà bỏ mất cái lợi lớn hơn; chê người tính toán thiển cận, không biết cân nhắc hơn thiệt. Cách nói này dùng hình ảnh dụng cụ bắt cá nhỏ mà bỏ dụng cụ lớn để nhấn mạnh sự dại dột vì tham vặt.
English explanation
Describes chasing a small, immediate gain while giving up a much larger benefit. The variant uses the image of choosing the smaller fishing tool over the larger one to stress short-sighted greed and poor judgment.