Ham đó bỏ đăng

Direct English translation

Greedy for the đó, abandoning the đăng.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham cái lợi nhỏ, trước mắt bỏ mất cái lợi lớn hơn; chê người tính toán thiển cận, không biết cân nhắc hơn thiệt. Cách nói này dùng hình ảnh dụng cụ bắt nhỏ bỏ dụng cụ lớn để nhấn mạnh sự dại dột tham vặt.
English explanation
Describes chasing a small, immediate gain while giving up a much larger benefit. The variant uses the image of choosing the smaller fishing tool over the larger one to stress short-sighted greed and poor judgment.